Webdesign by newIP
Lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers
Weetjes

Boeken vertaald door Peter Meeuse
Sneeuw

Vertalen is niet zo eenvoudig. Neem het woord 'sneeuw'. Het maakt nogal wat uit in welke taal je dit woord moet omzetten.
Vertalen we 'sneeuw' in de Eskimotaal, dan hebben we veel keus. Gaat het om poedersneeuw (nutagak), samengedrukte sneeuw (aniu), bewegende sneeuw (ersertok), suikersneeuw (pukak), heel zachte sneeuw (milik), geglazuurde sneeuw in de dooi (kiksrukak) of geribbelde sneeuw (kalyuqiak)? Of een van de vele andere soorten sneeuw? Of liever toch gewoon sneeuw (apun)? Kiest u maar.
Andersom kan het ook. Hoe benoem je het woord 'sneeuw' in een taal die gesproken wordt door mensen die nooit sneeuw hebben gezien? In de Bijbel staat in Jesaja 1:18 bijvoorbeeld: 'Al waren uw zonden als scharlaken, zij zullen wit worden als sneeuw.' Een vertaler zal in dit geval op zoek moeten naar een equivalent, bijvoorbeeld een dier in de betreffende cultuur dat spierwit is.